-
1 гнев
1) General subject: anger, angriness, choler, despite, displeasure (incur somebody's displeasure - навлечь на себя чей-либо гнев), exasperation, fireworks, furor, furore, fury, heat, irritation, muck, passion, rage, teen, temper, wrath, aggression, outrage, spleen2) Colloquial: bate, dander, paddywhack, spunk3) Poetical language: ire4) Religion: enragement6) Makarov: a transport of rage, aggravation, transport of rage -
2 гнев, ещё не нашедший выхода
General subject: slow burnУниверсальный русско-английский словарь > гнев, ещё не нашедший выхода
-
3 по ходу разговора у него в душе росло раздражение
Универсальный русско-английский словарь > по ходу разговора у него в душе росло раздражение
-
4 постепенно накапливающееся раздражение
Colloquial: slow burnУниверсальный русско-английский словарь > постепенно накапливающееся раздражение
-
5 постепенное возрастание чувства гнева
Phraseological unit: do a slow burn (a gradually increasing feeling of anger or frustration.)Универсальный русско-английский словарь > постепенное возрастание чувства гнева
-
6 постепенное возрастание чувства разочарования
Phraseological unit: do a slow burnУниверсальный русско-английский словарь > постепенное возрастание чувства разочарования
-
7 с трудом сдерживаться
1) General subject: have difficulty keeping temper2) American English: do a slow burnУниверсальный русско-английский словарь > с трудом сдерживаться
-
8 тихо злиться
Jargon: do a slow burn -
9 сгорание
burn, burning, combustion* * *сгора́ние с.
combustionвызыва́ть сгора́ние — initiate combustionлокализова́ть сгора́ние — confine combustionподде́рживать сгора́ние — maintain combustionпрекраща́ть сгора́ние — extinguish combustionускоря́ть сгора́ние — accelerate combustionадиабати́ческое сгора́ние — adiabatic combustionбезды́мное сгора́ние — smokeless combustionдетонацио́нное сгора́ние двс. — knocking combustionме́дленное сгора́ние — slow combustionнепо́лное сгора́ние — incomplete combustionнеравноме́рное сгора́ние — nonuniform combustionпо́лное сгора́ние — complete combustionпредка́мерное сгора́ние — precombustionравноме́рное сгора́ние — uniform combustionспоко́йное сгора́ние — slow combustionсгора́ние с разложе́нием — destructive combustionэкономи́чное сгора́ние — economic(al) combustion -
10 FIRE
• Add not fire to fire - Огонь огнем не погасишь (O)• Don't fire until you see the white of his eye - Не спеши, куманек, не вздут огонек (H)• Don't play with fire - Не шути с огнем - обожжешься (H)• Fight fire with fire - Клин клином вышибают (K), Чем ушибся, тем и лечись (4)• Fire and water are good servants but bad masters - С огнем не шути и воде не верь (C)• Fire burns brightest on one's own hearth (The) - В гостях хорошо, а дома лучше (B)• Fire in the flint shows not till it's (until it is) struck (The) - Неворошенный жар под пеплом лежит (H)• Fire in the heart sends smoke into the head - Гнев - плохой советчик (Г), Любовь слепа (Л)• Fire is a good servant but a bad master - Не шути с огнем - обожжешься (H)• Fire which warms us at a distance will burn us when near (The) - Ляжешь подле огня, нехотя обожжешься (Л)• Good fire makes a good cook (A) - Хорошо тому жить, кому бабушка ворожит (X)• Hidden fires are always the hottest - Неворошенный жар под пеплом лежит (H)• If you would enjoy fire, you must put up with the smoke - Любить тепло - и дым тер петь (Л)• Little fire burns up a great deal of corn (A) - Москва от копеечной свечки сгорела (M)• Little fire is quickly trodden out (A) - Искру туши до пожара, беду отводи до удара (H)• Much smoke, little fire - Дым столбом, а огня не видно (Д)• Nearer the fire, the hotter it is (The) - Ляжешь подле огня, нехотя обожжешься (Л)• No fire without smoke - Где огонь, там и дым (Г)• Skeer your own fire - Не суй свой нос в чужой вопрос (H)• Slow fixe makes sweet malt (A) - Тише едешь, дальше будешь (T)• Soft fire makes sweet malt - Тише едешь, дальше будешь (T)• Strike a flint and you get fire - И в пепле искра бывает (И), Неворошенный жар под пеплом лежит (H)• There is no fire without smoke - Где огонь, там и дым (Г)• There is no jesting with fire - Не шути с огнем - обожжешься (H)• Two kitchen fires burn not on one hearth - Два медведя в одной берлоге не живут (Д)• Violent fires soon burn out - И комары кусают до поры (И)• When the fire burns in the soul, the tongue cannot be silent - У кого что болит, тот о том и говорит (У)• Where there is fire there is smoke - Где огонь, там и дым (Г)• You must fight fire with fire - Чем ушибся, тем и лечись (4)
См. также в других словарях:
Slow Burn — «Slow Burn» Сингл Дэвида Боуи из альбома Heathen Сторона «Б» Shadow Man Выпущен 3 июня, 2002 … Википедия
slow burn — ☆ slow burn n. Slang a gradual working up or show of anger: often in the phrase do a slow burn … English World dictionary
slow-burn — slowˈ burn adjective • • • Main Entry: ↑slow … Useful english dictionary
slow burn — noun singular AMERICAN INFORMAL something, especially an angry mood, that develops slowly into something powerful … Usage of the words and phrases in modern English
slow burn — Informal. a gradual building up of anger, as opposed to an immediate outburst: I did a slow burn as the conversation progressed. * * * slow burn noun A slow or delayed but finally strong response, reaction, etc • • • Main Entry: ↑slow * * * slow… … Useful english dictionary
Slow Burn — Infobox Film name = Slow Burn image size = 200px caption = The truth is just a trick of light director = Wayne Beach producer = Stephen Break writer = Wayne Beach Anthony Walton narrator = starring = Ray Liotta Jolene Blalock LL Cool J Mekhi… … Wikipedia
Slow Burn — Filmdaten Deutscher Titel Slow Burn Produktionsland USA … Deutsch Wikipedia
slow burn — n. the act of becoming angry very slowly or being resentful for a long period of time. (See also do a slow burn.) □ His lips were pressed together and he was angry, but just having a slow burn. □ She wasn’t angry yet, but she was doing a slow… … Dictionary of American slang and colloquial expressions
slow burn — {n.}, {informal} A slowly increasing feeling of anger. * /The boys kept teasing John, and watched him do a slow burn./ * /Barbara s slow burn ended only when Mary explained the misunderstanding./ … Dictionary of American idioms
slow burn — {n.}, {informal} A slowly increasing feeling of anger. * /The boys kept teasing John, and watched him do a slow burn./ * /Barbara s slow burn ended only when Mary explained the misunderstanding./ … Dictionary of American idioms
slow\ burn — noun informal A slowly increasing feeling of anger. The boys kept teasing John, and watched him do a slow burn. Barbara s slow burn ended only when Mary explained the misunderstanding … Словарь американских идиом